Wednesday, October 24, 2012

Releasing the Past



As I walk my path in this life, I realize that I am dragging a heavy piece of luggage that slows me down. I stop, observe what I am carrying, and little by little I let go of what doesn’t serve me anymore.
There might be things that were useful before but now became superfluous and I have to get rid of them. If I take my anger, my resentment, my guilt, my jealously, and my envy out of my luggage, it will get lighter and my walk will be easier. There is no need to bring with me these negative emotions if I am walking towards a future that will provide me with so many glorious gifts. I have confidence in what is yet to come. I am open to receive and prepared to let go of what is making my steps heavier. I am open to the new songs and dances, to the new emotions, to the new learning that is just there, around the corner, waiting for me. With courage, I release the past from my luggage and make space for what the Universe will offer me.


Libertando o passado

Enquanto sigo meu caminho nesta vida, percebo que arrasto comigo uma mala bem pesada que só faz com que eu ande devagar. Eu paro, observo o que estou carregando, e pouco a pouco me desfaço do que não é mais útil para mim.

Pode haver coisas na mala que eram úteis antes, mas agora tornaram-se supérfluas. Preciso me livrar delas. Se tirar minha raiva, meu ressentimento, minha culpa, meu ciúme e minha inveja da mala, ela ficará mais leve e minha caminhada será mais fácil. Não há necessidade de trazer comigo essas emoções negativas se estou me encaminhando para um futuro que me dará tantos presentes maravilhosos. Tenho confiança no que ainda está por vir. Estou aberta para receber e preparada para deixar de lado o que só faz com que meus passos se tornem pesados. Estou aberta para novas canções e danças, novas emoções, para o novo aprendizado que já posso vislumbrar bem ali, virando a esquina, esperando por mim. Com coragem, libero o passado da minha mala, abrindo espaço para o que o Universo vai me oferecer.
 

No comments:

Post a Comment

Native American Prayer Meditation, by R. Carlos Nakai

FRIENDLY NOTE

My Brother

Nobody expects that you become a millionaire or a saint before the good enlightens your heart and guide your steps.

Sublime is a charity that turns into comfort.

Divine a charity that converts into radiant love.

From tiny seeds come the giant trees that sustain life.

Avoid talking about yourself.

Fulfill your duty without interfering with the tasks of others.

Do not look for praise while going about your obligations.

Do not get stuck to small things, when the overall good requires your collaboration.

Forgive offenses quietly...

(From the book "Our Book", by the Spirit Emmanuel, Francisco Cândido Xavier, posted first on the blog Alvorada Espiritual)


BILHETE AMIGO


Meu Irmão

Ninguém espera te transformes num milionário ou num santo para que o bem te ilumine o coração e dirija os passos.

Sublime é a caridade que se transforma em reconforto.

Divina é a caridade que se converte em amor irradiante.

De sementes minúsculas, procedem as árvores gigantescas que sustentam a vida.

Evita falar de ti mesmo.

Cumpre o dever que te cabe, sem intromissão nas tarefas alheias.

Não provoques o elogio no desempenho de tuas obrigações.

Não te prendas a ninharias, quando o benefício geral te reclame a colaboração.

Perdoa sem alarde as ofensas...

(Da obra "Nosso Livro", pelo Espírito Emmanuel, Francisco Cândido Xavier, postado antes no blog Alvorada Espiritual )

NATIVE AMERICAN WISDOM

“When it comes time to die, be not like those whose hearts are filled with the fear of death, so when their time comes they weep and pray for a little more time to live their lives over again in a different way. Sing your death song, and die like a hero going home.”

Chief Aupumut, Mohican. 1725


SABEDORIA INDÍGINA AMERICANA

"Quando chegar sua hora de morrer, não seja como aqueles cujos corações estão cheios de medo da morte, então quando sua hora chega eles choram e rezam para que possam ter um pouco mais de tempo para viverem suas vidas novamente de uma forma diferente. Cante sua canção de morte, e morra como um herói indo para casa.”
Chief Aupumut, Moicano. 1725