Sunday, November 25, 2012

Pride



Our pride makes us think that we are much more than what we are. But, in fact, our pride is just a curtain of fog, preventing us from seeing our true self and developing all the potential that we have. If we admit that we are just students in the school of life, we accept everything that happens to us like lessons. If we meet someone who makes us really nervous, we ask ourselves what that person has to teach us. If we are faced with illness, we ask ourselves what the illness has to teach us. If we lose our job, we ask ourselves what that loss has to teach us.

Behaving as students help us to develop humbleness and become more detached from our emotions. It also forces us to set aside the pride that blinds us. 

When we stop judging the world and ourselves, we understand that life is full of opportunities to learn. By embracing them, we end up finding the peace that is so dear to our hearts.


Orgulho

Nosso orgulho nos faz pensar que somos muito mais do que realmente somos. Na verdade, o nosso orgulho é apenas uma cortina de fumaça, que nos impede de ver o nosso verdadeiro eu e desenvolver todo o potencial que temos. Se admitimos que somos apenas alunos na escola da vida, aceitamos tudo o que nos acontece como uma lição. Se encontramos alguém que nos deixa muito nervosos, nós nos perguntamos o que essa pessoa tem para nos ensinar. Se de repente ficamos doentes, nos perguntamos o que a doença tem para nos ensinar. Se perdermos o nosso trabalho, nos perguntamos o que essa perda tem para nos ensinar.

O fato de nos comportarmos como estudantes nos ajuda a desenvolver a humildade e nos desprender das nossas emoções. Nos obriga, também,  a deixar de lado o orgulho que nos cega.

Quando paramos de julgar o mundo e a nós mesmos, percebemos que a vida é cheia de oportunidades para aprender. Ao abraçá-las, acabamos encontrando a paz que tanto desejamos.
 

1 comment:

Native American Prayer Meditation, by R. Carlos Nakai

FRIENDLY NOTE

My Brother

Nobody expects that you become a millionaire or a saint before the good enlightens your heart and guide your steps.

Sublime is a charity that turns into comfort.

Divine a charity that converts into radiant love.

From tiny seeds come the giant trees that sustain life.

Avoid talking about yourself.

Fulfill your duty without interfering with the tasks of others.

Do not look for praise while going about your obligations.

Do not get stuck to small things, when the overall good requires your collaboration.

Forgive offenses quietly...

(From the book "Our Book", by the Spirit Emmanuel, Francisco Cândido Xavier, posted first on the blog Alvorada Espiritual)


BILHETE AMIGO


Meu Irmão

Ninguém espera te transformes num milionário ou num santo para que o bem te ilumine o coração e dirija os passos.

Sublime é a caridade que se transforma em reconforto.

Divina é a caridade que se converte em amor irradiante.

De sementes minúsculas, procedem as árvores gigantescas que sustentam a vida.

Evita falar de ti mesmo.

Cumpre o dever que te cabe, sem intromissão nas tarefas alheias.

Não provoques o elogio no desempenho de tuas obrigações.

Não te prendas a ninharias, quando o benefício geral te reclame a colaboração.

Perdoa sem alarde as ofensas...

(Da obra "Nosso Livro", pelo Espírito Emmanuel, Francisco Cândido Xavier, postado antes no blog Alvorada Espiritual )

NATIVE AMERICAN WISDOM

“When it comes time to die, be not like those whose hearts are filled with the fear of death, so when their time comes they weep and pray for a little more time to live their lives over again in a different way. Sing your death song, and die like a hero going home.”

Chief Aupumut, Mohican. 1725


SABEDORIA INDÍGINA AMERICANA

"Quando chegar sua hora de morrer, não seja como aqueles cujos corações estão cheios de medo da morte, então quando sua hora chega eles choram e rezam para que possam ter um pouco mais de tempo para viverem suas vidas novamente de uma forma diferente. Cante sua canção de morte, e morra como um herói indo para casa.”
Chief Aupumut, Moicano. 1725