Saturday, December 22, 2012

Broken Wings



With the pen in my hands, I sit and wait for inspiration, for the words that my Spirit Guardian is going to whisper to me. Sometimes there is just a warning: be careful with your ego. Sometimes there is only silence and I know that I am not relaxed; my mind is running wildly, invaded by destructive thoughts which prevent me from forming a connection with my spiritual side. Then I realize that it is time for me to repair my broken wings. For some reason, I fell and got hurt. Now I need to make myself whole again so I can listen better.

My broken wings won’t allow me to fly. I need them to be fixed and only love and faith can do that. Holding them very carefully in my arms, I dive in a pond of light and hope and loose myself in its immensity. For a minute I am a child again, delighted with the water, with the sunny day warming and awakening me. When I re-emerge, my wings are fixed, my soul intact, ready to listen, ready to fly again and explore new worlds.

Asas Partidas


Com a caneta em minhas mãos, eu sento e espero a inspiração, as palavras que o meu Espírito Guardião vai sussurrar para mim. Às vezes recebo apenas um aviso: cuidado com o seu ego. Às vezes, só há silêncio e me dou conta de que não estou relaxada, minha mente está correndo selvagemente, invadida por pensamentos destrutivos que me impedem de me conectar com o meu lado espiritual. Então, percebo que é hora de eu consertar minhas asas partidas. Por alguma razão, caí e me machuquei. Agora preciso me tornar inteira novamente para que eu possa ouvir melhor.

Minhas asas partidas não me permitem voar. Preciso consertá-las e só o amor e a fé podem fazer isso. Segurando-as com muito cuidado nos meus braços, eu mergulho numa lagoa de luz e esperança e me perco na sua imensidão. Por um minuto sou como uma criança, encantada com a água, com o calor do dia ensolarado que desperta todos os meus sentidos. Quando saio da água, minhas asas estão inteiras, a minha alma intacta, pronta para ouvir, pronta para voar de novo e explorar novos mundos.
 

2 comments:

  1. Es hermoso el texto. Sólo el amor es capaz de curar las heridas del alma. Que tengas una hermosa Navidad. Un abrazo.

    ReplyDelete
  2. Lindo!!! Só o amor e a fé nos renova, nos purifica, nos energizando com sua luz, sua força para que possamos nos purificar e limpar de nossa alma de tudo que nos impedi de ver a luz... nos impedindo se r feliz. Um natal repleto de luz e um ano novo de grande conquistas. Um beijo.
    http://poesiasesonetos.blogspot.com.br
    http://soltandoamente.blogspot.com.br (Meus blog de contos)

    ReplyDelete

Native American Prayer Meditation, by R. Carlos Nakai

FRIENDLY NOTE

My Brother

Nobody expects that you become a millionaire or a saint before the good enlightens your heart and guide your steps.

Sublime is a charity that turns into comfort.

Divine a charity that converts into radiant love.

From tiny seeds come the giant trees that sustain life.

Avoid talking about yourself.

Fulfill your duty without interfering with the tasks of others.

Do not look for praise while going about your obligations.

Do not get stuck to small things, when the overall good requires your collaboration.

Forgive offenses quietly...

(From the book "Our Book", by the Spirit Emmanuel, Francisco Cândido Xavier, posted first on the blog Alvorada Espiritual)


BILHETE AMIGO


Meu Irmão

Ninguém espera te transformes num milionário ou num santo para que o bem te ilumine o coração e dirija os passos.

Sublime é a caridade que se transforma em reconforto.

Divina é a caridade que se converte em amor irradiante.

De sementes minúsculas, procedem as árvores gigantescas que sustentam a vida.

Evita falar de ti mesmo.

Cumpre o dever que te cabe, sem intromissão nas tarefas alheias.

Não provoques o elogio no desempenho de tuas obrigações.

Não te prendas a ninharias, quando o benefício geral te reclame a colaboração.

Perdoa sem alarde as ofensas...

(Da obra "Nosso Livro", pelo Espírito Emmanuel, Francisco Cândido Xavier, postado antes no blog Alvorada Espiritual )

NATIVE AMERICAN WISDOM

“When it comes time to die, be not like those whose hearts are filled with the fear of death, so when their time comes they weep and pray for a little more time to live their lives over again in a different way. Sing your death song, and die like a hero going home.”

Chief Aupumut, Mohican. 1725


SABEDORIA INDÍGINA AMERICANA

"Quando chegar sua hora de morrer, não seja como aqueles cujos corações estão cheios de medo da morte, então quando sua hora chega eles choram e rezam para que possam ter um pouco mais de tempo para viverem suas vidas novamente de uma forma diferente. Cante sua canção de morte, e morra como um herói indo para casa.”
Chief Aupumut, Moicano. 1725