Monday, December 31, 2012

Our Tools



When a year ends and another begins, we might feel nostalgic thinking about the past and uneasy about what the future reserves us. The future represents the new and requires faith since we don’t know its outcome.
But we need to remember that we came to this life equipped with tools to deal with it. The Creator would not send us here unprepared. And the more we use the tools that He gave us, the more they work for us. The stories of a writer become more polished and creative as he practices his writing day after day. The shoe maker designs a shoe that is able to fit perfectly on someone’s feet only after doing countless others that weren’t so comfortable. The more pastries a baker bakes, the more delicious they taste.
We have to work on our tools, sharpening them like the Indians would sharp their arrows before a battle. The more we believe in ourselves and in the tools that we were giving, the more prepared we become to face any situation. The future might be a question mark, but we will make a success out of it if we have faith that the Creator didn’t leave us in this world alone, and that He provided us with the perfect tools to accomplish our mission.


 Nossas Ferramentas 

Quando um ano termina e outro começa, às vezes nos sentimos  nostálgicos pensando no passado e inquietos  sobre o que o futuro nos reserva.  O futuro nos deixa nervosos porque precisa ser encarado com fé, já que não sabemos o seu resultado.

Mas precisamos lembrar que viemos a esta vida equipados com ferramentas para lidar com ela. O Criador não iria nos mandar aqui despreparados. E quanto mais usarmos as ferramentas que Ele nos deu, melhor elas funcionarão. As histórias de um escritor se tornam mais bem acabadas e criativas quando ele pratica o seu ofício dia após dia. Um sapateiro faz um sapato que é capaz de se encaixar perfeitamente no pé de alguém só depois de fazer inúmeros outros que não eram tão confortáveis. Quanto mais o dono de uma confeitaria prepara bolos, mais deliciosos eles se tornam.

Temos que trabalhar em nossas ferramentas, afiando-as como os índios afiavam suas flechas antes de uma batalha. Quanto mais acreditamos em nós mesmos e nas ferramentas que nos foram dadas, mais preparados nos tornaremos para enfrentar qualquer situação. O futuro pode ser um ponto de interrogação, mas conseguiremos transformá-lo num sucesso se tivermos fé que o Criador não nos deixou neste mundo sozinhos, e que Ele nos forneceu as ferramentas perfeitas para cumprir nossa missão.
 

No comments:

Post a Comment

Native American Prayer Meditation, by R. Carlos Nakai

FRIENDLY NOTE

My Brother

Nobody expects that you become a millionaire or a saint before the good enlightens your heart and guide your steps.

Sublime is a charity that turns into comfort.

Divine a charity that converts into radiant love.

From tiny seeds come the giant trees that sustain life.

Avoid talking about yourself.

Fulfill your duty without interfering with the tasks of others.

Do not look for praise while going about your obligations.

Do not get stuck to small things, when the overall good requires your collaboration.

Forgive offenses quietly...

(From the book "Our Book", by the Spirit Emmanuel, Francisco Cândido Xavier, posted first on the blog Alvorada Espiritual)


BILHETE AMIGO


Meu Irmão

Ninguém espera te transformes num milionário ou num santo para que o bem te ilumine o coração e dirija os passos.

Sublime é a caridade que se transforma em reconforto.

Divina é a caridade que se converte em amor irradiante.

De sementes minúsculas, procedem as árvores gigantescas que sustentam a vida.

Evita falar de ti mesmo.

Cumpre o dever que te cabe, sem intromissão nas tarefas alheias.

Não provoques o elogio no desempenho de tuas obrigações.

Não te prendas a ninharias, quando o benefício geral te reclame a colaboração.

Perdoa sem alarde as ofensas...

(Da obra "Nosso Livro", pelo Espírito Emmanuel, Francisco Cândido Xavier, postado antes no blog Alvorada Espiritual )

NATIVE AMERICAN WISDOM

“When it comes time to die, be not like those whose hearts are filled with the fear of death, so when their time comes they weep and pray for a little more time to live their lives over again in a different way. Sing your death song, and die like a hero going home.”

Chief Aupumut, Mohican. 1725


SABEDORIA INDÍGINA AMERICANA

"Quando chegar sua hora de morrer, não seja como aqueles cujos corações estão cheios de medo da morte, então quando sua hora chega eles choram e rezam para que possam ter um pouco mais de tempo para viverem suas vidas novamente de uma forma diferente. Cante sua canção de morte, e morra como um herói indo para casa.”
Chief Aupumut, Moicano. 1725