Monday, January 28, 2013

What We Will Remember



In a moment that Brazil mourns the death of more than 230 people in a nightclub in Santa Maria, we need to demand explanations and call for accountability but also concentrate in helping with our prayers the families left behind and the people who passed away so suddenly. Even feeling confused and chocked by these premature deaths, we need to make an effort to think not about the horrible way that these lives were taken, but in the way they were before.

These young people were not only corpses in a parking lot, waiting to be identified. They had a life, they were beautiful each one in their only way. Let’s remember them for their laughter, even though it is so difficult even to smile. Let’s remember them for their songs, even though the air seems so silent. Let’s remember them for their acts of kindness, even though we might feel that everything is so hopeless. Let’s do our work and pray, keeping our eyes turned to the Divine, confident that the angels are already busy, right now, guiding all these souls to their next destination.


Do que vamos nos lembrar

Em um momento em que o Brasil chora pela morte de mais de 230 pessoas em uma boate em Santa Maria, temos de exigir explicações e prestação de contas, mas também nos concentrar em ajudar, com as nossas orações, as famílias que perderam um ente querido e os jovens que faleceram tão de repente. Mesmo sentindo confusão e choque diante dessas mortes prematuras, precisamos fazer um esforço para não pensar apenas na maneira horrível como essas vidas acabaram, mas também em como elas foram vividas.

Esses jovens não eram apenas cadáveres em um estacionamento, esperando para serem identificados. Eles tinham uma vida, eram bonitos cada um de sua maneira. Vamos nos lembrar das suas risadas, mesmo que agora esteja difícil até mesmo esboçar um sorriso. Vamos nos lembrar das suas músicas, apesar de o ar parecer tão silencioso neste momento. Vamos nos lembrar dos seus atos de bondade, mesmo que estejamos sentindo que tudo é tão sem esperança. Vamos fazer o nosso trabalho e orar, mantendo nossos olhos voltados para o céu, confiantes de que os anjos já estão ocupados, orientando todas essas almas para que elas cheguem logo à sua próxima morada.
 

No comments:

Post a Comment

Native American Prayer Meditation, by R. Carlos Nakai

FRIENDLY NOTE

My Brother

Nobody expects that you become a millionaire or a saint before the good enlightens your heart and guide your steps.

Sublime is a charity that turns into comfort.

Divine a charity that converts into radiant love.

From tiny seeds come the giant trees that sustain life.

Avoid talking about yourself.

Fulfill your duty without interfering with the tasks of others.

Do not look for praise while going about your obligations.

Do not get stuck to small things, when the overall good requires your collaboration.

Forgive offenses quietly...

(From the book "Our Book", by the Spirit Emmanuel, Francisco Cândido Xavier, posted first on the blog Alvorada Espiritual)


BILHETE AMIGO


Meu Irmão

Ninguém espera te transformes num milionário ou num santo para que o bem te ilumine o coração e dirija os passos.

Sublime é a caridade que se transforma em reconforto.

Divina é a caridade que se converte em amor irradiante.

De sementes minúsculas, procedem as árvores gigantescas que sustentam a vida.

Evita falar de ti mesmo.

Cumpre o dever que te cabe, sem intromissão nas tarefas alheias.

Não provoques o elogio no desempenho de tuas obrigações.

Não te prendas a ninharias, quando o benefício geral te reclame a colaboração.

Perdoa sem alarde as ofensas...

(Da obra "Nosso Livro", pelo Espírito Emmanuel, Francisco Cândido Xavier, postado antes no blog Alvorada Espiritual )

NATIVE AMERICAN WISDOM

“When it comes time to die, be not like those whose hearts are filled with the fear of death, so when their time comes they weep and pray for a little more time to live their lives over again in a different way. Sing your death song, and die like a hero going home.”

Chief Aupumut, Mohican. 1725


SABEDORIA INDÍGINA AMERICANA

"Quando chegar sua hora de morrer, não seja como aqueles cujos corações estão cheios de medo da morte, então quando sua hora chega eles choram e rezam para que possam ter um pouco mais de tempo para viverem suas vidas novamente de uma forma diferente. Cante sua canção de morte, e morra como um herói indo para casa.”
Chief Aupumut, Moicano. 1725