Sunday, April 28, 2013

Our Nature’s Side (Nosso lado da natureza)



Each person can be identified with an element of nature. Some people are like trees – they dig their roots and grow old in the same place, happily watching the seasons go by. Other are like wolves – they like to roam free, but have a specific territory to which they always return. Others yet are like the wind – they move from one place to another without a thought to what was left behind.

A tree person wouldn’t be happy if she had to uproot, move to a different house, and marry a different person. For her, the perfect world is a world of continuity. A wolf person would feel suffocated doing always the same things, but she wouldn’t go very far from what is already known to her. As for the wind person, she wouldn’t understand about stability or territories. Her world is not the world of attachments or commitments.

Before making any decision, we need to ask ourselves: what kind of person am I? Only by respecting our true self we can attain happiness and peace.


Nosso Lado da Natureza 

Cada pessoa pode ser identificada com um elemento da natureza. Algumas são como as árvores - fincam suas raízes na terra e envelhecem no mesmo lugar, felizes por acompanhar as mudanças das estações. Outras são como os lobos - gostam de viajar livremente, mas tem um território específico para o qual sempre retornam. Outras ainda são como o vento - mudam de um lugar para outro, sem pensar nem um pouquinho no que deixaram para trás.

Uma pessoa árvore não seria feliz se tivesse que arrancar suas raízes, mudar para uma casa diferente, e se casar com uma pessoa diferente. Para ela, o mundo perfeito é um mundo de continuidade. Uma pessoa lobo se sentiria sufocada fazendo sempre as mesmas coisas, mas não iria muito longe do que já conhece. Já uma pessoa vento, não entenderia nada sobre estabilidade ou territórios. Seu mundo não é o mundo de ligações emocionais ou compromissos.

Antes de tomar qualquer decisão, precisamos nos perguntar: que tipo de pessoa eu sou? Só respeitando o nosso verdadeiro eu podemos alcançar a felicidade e a paz.


2 comments:

  1. Hola amiga que bonito, creo que yo soy árbol jajaja nunca me cambiaría de mi casa, y jamás volvería casarme, que buena reflexión amiga me dejaste pensando.

    Besitos de luz que tengas una linda semana.

    ReplyDelete
  2. Oi Gladys,
    Obrigada pela visita. Bjs

    ReplyDelete

Native American Prayer Meditation, by R. Carlos Nakai

FRIENDLY NOTE

My Brother

Nobody expects that you become a millionaire or a saint before the good enlightens your heart and guide your steps.

Sublime is a charity that turns into comfort.

Divine a charity that converts into radiant love.

From tiny seeds come the giant trees that sustain life.

Avoid talking about yourself.

Fulfill your duty without interfering with the tasks of others.

Do not look for praise while going about your obligations.

Do not get stuck to small things, when the overall good requires your collaboration.

Forgive offenses quietly...

(From the book "Our Book", by the Spirit Emmanuel, Francisco Cândido Xavier, posted first on the blog Alvorada Espiritual)


BILHETE AMIGO


Meu Irmão

Ninguém espera te transformes num milionário ou num santo para que o bem te ilumine o coração e dirija os passos.

Sublime é a caridade que se transforma em reconforto.

Divina é a caridade que se converte em amor irradiante.

De sementes minúsculas, procedem as árvores gigantescas que sustentam a vida.

Evita falar de ti mesmo.

Cumpre o dever que te cabe, sem intromissão nas tarefas alheias.

Não provoques o elogio no desempenho de tuas obrigações.

Não te prendas a ninharias, quando o benefício geral te reclame a colaboração.

Perdoa sem alarde as ofensas...

(Da obra "Nosso Livro", pelo Espírito Emmanuel, Francisco Cândido Xavier, postado antes no blog Alvorada Espiritual )

NATIVE AMERICAN WISDOM

“When it comes time to die, be not like those whose hearts are filled with the fear of death, so when their time comes they weep and pray for a little more time to live their lives over again in a different way. Sing your death song, and die like a hero going home.”

Chief Aupumut, Mohican. 1725


SABEDORIA INDÍGINA AMERICANA

"Quando chegar sua hora de morrer, não seja como aqueles cujos corações estão cheios de medo da morte, então quando sua hora chega eles choram e rezam para que possam ter um pouco mais de tempo para viverem suas vidas novamente de uma forma diferente. Cante sua canção de morte, e morra como um herói indo para casa.”
Chief Aupumut, Moicano. 1725