Saturday, March 2, 2013

Worries



Many times I wake up in the middle of the night and can’t go back to sleep, disturbed by my thoughts. It is not the lovely thoughts that visit me at these times, but my worries. I have a list of them, and I can always count on them to slide next to me in bed and keep me company. They are like my lovers, knowing very well how to reach me and touch my soul. They are reassuring somehow – after all, haven’t they been with me for most of my life?

However, the familiar can also be dangerous. Taking refuge in the known, even if that is hurting us, can keep us paralyzed. The ghosts that climb on our bed and make us lose sleep should be kept at bay because they are just bothering us. Dressed as our friends, they are, in fact, our enemies. We should always be vigilant and push away these fake allies, if we want to have peaceful nights and be able to wake up rested, ready for another happy and glorious day.


Preocupações 

Muitas vezes acordo no meio da noite e não consigo mais dormir, perturbada por meus pensamentos. Não são os bons pensamentos que me visitam nesses momentos, mas minhas preocupações. Tenho uma lista delas, e sempre posso contar com elas para dividir minha cama comigo e me fazer companhia. Elas são como meus amantes, sabendo muito bem como me achar e tocar minha alma. De alguma maneira,  são tranquilizadoras - afinal, não estão me acompanhando quase minha vida inteira?

No entanto, o familiar pode também ser perigoso. Se refugiar no conhecido, mesmo que esse conhecido nos faça mal, pode nos manter paralisados. Os fantasmas que se esgueiram na nossa cama e nos fazem perder o sono devem ser mantidos à distância, porque estão apenas nos incomodando. Vestidos como nossos amigos são, na verdade, nossos inimigos. Devemos estar sempre vigilantes e afastar esses falsos aliados, se quisermos ter noites tranquilas e acordar descansados, prontos para mais um dia feliz e glorioso.
 

No comments:

Post a Comment

Native American Prayer Meditation, by R. Carlos Nakai

FRIENDLY NOTE

My Brother

Nobody expects that you become a millionaire or a saint before the good enlightens your heart and guide your steps.

Sublime is a charity that turns into comfort.

Divine a charity that converts into radiant love.

From tiny seeds come the giant trees that sustain life.

Avoid talking about yourself.

Fulfill your duty without interfering with the tasks of others.

Do not look for praise while going about your obligations.

Do not get stuck to small things, when the overall good requires your collaboration.

Forgive offenses quietly...

(From the book "Our Book", by the Spirit Emmanuel, Francisco Cândido Xavier, posted first on the blog Alvorada Espiritual)


BILHETE AMIGO


Meu Irmão

Ninguém espera te transformes num milionário ou num santo para que o bem te ilumine o coração e dirija os passos.

Sublime é a caridade que se transforma em reconforto.

Divina é a caridade que se converte em amor irradiante.

De sementes minúsculas, procedem as árvores gigantescas que sustentam a vida.

Evita falar de ti mesmo.

Cumpre o dever que te cabe, sem intromissão nas tarefas alheias.

Não provoques o elogio no desempenho de tuas obrigações.

Não te prendas a ninharias, quando o benefício geral te reclame a colaboração.

Perdoa sem alarde as ofensas...

(Da obra "Nosso Livro", pelo Espírito Emmanuel, Francisco Cândido Xavier, postado antes no blog Alvorada Espiritual )

NATIVE AMERICAN WISDOM

“When it comes time to die, be not like those whose hearts are filled with the fear of death, so when their time comes they weep and pray for a little more time to live their lives over again in a different way. Sing your death song, and die like a hero going home.”

Chief Aupumut, Mohican. 1725


SABEDORIA INDÍGINA AMERICANA

"Quando chegar sua hora de morrer, não seja como aqueles cujos corações estão cheios de medo da morte, então quando sua hora chega eles choram e rezam para que possam ter um pouco mais de tempo para viverem suas vidas novamente de uma forma diferente. Cante sua canção de morte, e morra como um herói indo para casa.”
Chief Aupumut, Moicano. 1725