Thursday, September 27, 2012

Stillness



In moments of confusion, we tend to move a lot, searching all around us for answers that we fail to find. Instead of talking non-stop, considering and trying different options only to change our minds again, or worrying that nothing is going to work, we should stop and be still. By moving around aimless, we waste a lot of energy. Listening to the silence inside us will bring us closer to the answer that we can’t find outside.

Be still does not mean to be paralyzed. When we feel paralyzed, our body and our senses don’t work anymore; we can’t move or even hear. Stillness is an attitude of deep awareness in which we stop to listen to our inner guides. 

Stillness brings peace in the middle of chaos, allowing our soul to roam free and find its right place. The perfect solution will come when we least expect it, from a place that we knew nothing about. Just stop, be still, and listen.

Quietude



Em momentos de confusão, temos a tendência de correr de um lado para outro, procurando em volta de nós respostas que não conseguimos encontrar. Em vez de falar sem parar, analisar tudo e tomar decisões precipitadas só para mudar de ideia novamente, ou nos preocupar porque nada vai dar certo, devemos parar e ficar quietos. Agitando-nos sem rumo, gastamos muita energia. Ouvir o silêncio dentro de nós nos aproxima da resposta que não podemos encontrar lá fora.
Ficar parado, quieto, não significa estar paralisado. Quando nos sentimos paralisados​​, nosso corpo e nossos sentidos não funcionam mais; não podemos mexer e nem ouvir. Quietude é uma atitude de profunda consciência em que paramos para ouvir nossos guias interiores.

Quietude traz paz no meio do caos, permitindo que a nossa alma vague livre e encontre seu lugar certo. A solução perfeita virá quando menos esperarmos, de um lugar que não tínhamos a menor ideia. Basta parar, ficar quieto, e ouvir.
 

No comments:

Post a Comment

Native American Prayer Meditation, by R. Carlos Nakai

FRIENDLY NOTE

My Brother

Nobody expects that you become a millionaire or a saint before the good enlightens your heart and guide your steps.

Sublime is a charity that turns into comfort.

Divine a charity that converts into radiant love.

From tiny seeds come the giant trees that sustain life.

Avoid talking about yourself.

Fulfill your duty without interfering with the tasks of others.

Do not look for praise while going about your obligations.

Do not get stuck to small things, when the overall good requires your collaboration.

Forgive offenses quietly...

(From the book "Our Book", by the Spirit Emmanuel, Francisco Cândido Xavier, posted first on the blog Alvorada Espiritual)


BILHETE AMIGO


Meu Irmão

Ninguém espera te transformes num milionário ou num santo para que o bem te ilumine o coração e dirija os passos.

Sublime é a caridade que se transforma em reconforto.

Divina é a caridade que se converte em amor irradiante.

De sementes minúsculas, procedem as árvores gigantescas que sustentam a vida.

Evita falar de ti mesmo.

Cumpre o dever que te cabe, sem intromissão nas tarefas alheias.

Não provoques o elogio no desempenho de tuas obrigações.

Não te prendas a ninharias, quando o benefício geral te reclame a colaboração.

Perdoa sem alarde as ofensas...

(Da obra "Nosso Livro", pelo Espírito Emmanuel, Francisco Cândido Xavier, postado antes no blog Alvorada Espiritual )

NATIVE AMERICAN WISDOM

“When it comes time to die, be not like those whose hearts are filled with the fear of death, so when their time comes they weep and pray for a little more time to live their lives over again in a different way. Sing your death song, and die like a hero going home.”

Chief Aupumut, Mohican. 1725


SABEDORIA INDÍGINA AMERICANA

"Quando chegar sua hora de morrer, não seja como aqueles cujos corações estão cheios de medo da morte, então quando sua hora chega eles choram e rezam para que possam ter um pouco mais de tempo para viverem suas vidas novamente de uma forma diferente. Cante sua canção de morte, e morra como um herói indo para casa.”
Chief Aupumut, Moicano. 1725