Thursday, January 31, 2013

Our Own Path



Who are we to criticize the people in the world responsible for big tragedies because they were greedy, callous and ignorant? We all have the seeds of these venoms. If we are busy criticizing others, we are not working to eradicate these seeds from inside ourselves.

Each creature in this planet has his own level of development. The same way that there are countries more developed than others, there are individuals more spiritually developed than others. We can pray for the ones who are still living among shadows, in a low vibration field. But our real job is to become better people and accomplish the tasks we came here to do.

Working on us is hard enough. We don’t have time to stop this work and judge others, or try to save others who have their free will and are responsible for their own choices. We have our own path. Instead of behaving like vampires, feeding our need for blood reading newspapers that describe in sadistic details all the horrible deaths of the world, we need to elevate our thoughts to Heaven and seek there our source of inspiration. We change the world by our example, not by becoming the same with the ones we criticize.


Nosso próprio caminho 

Quem somos nós para criticar as pessoas responsáveis por grandes tragédias, por terem sido gananciosos, insensíveis e ignorantes? Nós todos temos as sementes desses venenos. Se perdemos nosso tempo criticando os outros, não trabalhamos para erradicar essas sementes de dentro de nós mesmos.

Cada criatura neste planeta tem seu próprio nível de desenvolvimento. Da mesma forma que há países mais desenvolvidos do que outros, há indivíduos espiritualmente mais desenvolvidos do que outros. Podemos orar por aqueles que ainda estão vivendo entre sombras, em um campo de baixa vibração. Mas o nosso verdadeiro trabalho é tornar-nos pessoas melhores e realizar as tarefas que viemos fazer aqui.

Trabalhar em nós mesmos é muito difícil. Não temos tempo para interromper esse trabalho e julgar os outros, ou tentar salvar os outros, já que cada um tem seu livre-arbítrio e é responsável
​​por suas próprias escolhas. Temos o nosso próprio caminho. Em vez de nos comportar como vampiros, alimentando a nossa necessidade de sangue lendo jornais que descrevem em detalhes sádicos todas as mortes horríveis do mundo, precisamos elevar nossos pensamentos para o céu e procurar a nossa fonte de inspiração. Podemos mudar o mundo através de nosso exemplo, não tornando-nos iguais aqueles que criticamos.

 

No comments:

Post a Comment

Native American Prayer Meditation, by R. Carlos Nakai

FRIENDLY NOTE

My Brother

Nobody expects that you become a millionaire or a saint before the good enlightens your heart and guide your steps.

Sublime is a charity that turns into comfort.

Divine a charity that converts into radiant love.

From tiny seeds come the giant trees that sustain life.

Avoid talking about yourself.

Fulfill your duty without interfering with the tasks of others.

Do not look for praise while going about your obligations.

Do not get stuck to small things, when the overall good requires your collaboration.

Forgive offenses quietly...

(From the book "Our Book", by the Spirit Emmanuel, Francisco Cândido Xavier, posted first on the blog Alvorada Espiritual)


BILHETE AMIGO


Meu Irmão

Ninguém espera te transformes num milionário ou num santo para que o bem te ilumine o coração e dirija os passos.

Sublime é a caridade que se transforma em reconforto.

Divina é a caridade que se converte em amor irradiante.

De sementes minúsculas, procedem as árvores gigantescas que sustentam a vida.

Evita falar de ti mesmo.

Cumpre o dever que te cabe, sem intromissão nas tarefas alheias.

Não provoques o elogio no desempenho de tuas obrigações.

Não te prendas a ninharias, quando o benefício geral te reclame a colaboração.

Perdoa sem alarde as ofensas...

(Da obra "Nosso Livro", pelo Espírito Emmanuel, Francisco Cândido Xavier, postado antes no blog Alvorada Espiritual )

NATIVE AMERICAN WISDOM

“When it comes time to die, be not like those whose hearts are filled with the fear of death, so when their time comes they weep and pray for a little more time to live their lives over again in a different way. Sing your death song, and die like a hero going home.”

Chief Aupumut, Mohican. 1725


SABEDORIA INDÍGINA AMERICANA

"Quando chegar sua hora de morrer, não seja como aqueles cujos corações estão cheios de medo da morte, então quando sua hora chega eles choram e rezam para que possam ter um pouco mais de tempo para viverem suas vidas novamente de uma forma diferente. Cante sua canção de morte, e morra como um herói indo para casa.”
Chief Aupumut, Moicano. 1725