Sunday, July 7, 2013

The Mountain and The Valley (A montanha e o vale)



If we are walking in a valley and see a mountain far away, we have no idea what lies on the other side of it. A pessimistic person will imagine dangers and darkness and, even if they aren’t there, will still manage to be afraid once she reaches the other side of the mountain. An optimistic will dream with a bright place and, even if she realizes that the place in not so bright, will still manage to see some beauty in it.

We find, in the future, what we already have in our present. If we are living in fear, letting greedy guide our actions, doubting our friends and pushing them away, we will end up lonely when we reach old age, having a hard time understanding that material possessions are of no use for us anymore. If our heart is in command of our life, we will end up loved by the ones around us and unafraid to confront our own death. The future is just a reflex of what we build today. 
   

A Montanha e o vale

Se andamos num vale e vemos uma montanha distante, não temos ideia do que está do outro lado dela. Uma pessoa pessimista imagina perigos e escuridão e, mesmo se não os encontrar quando chegar do outro lado da montanha, ainda terá medo. Um otimista sonha com um lugar cheio de luz e, mesmo que perceba que o lugar não é bem assim, ainda conseguirá ver alguma beleza nele.

Encontramos, no futuro, o que já temos no nosso presente. Se estamos vivendo com medo, deixando a ganância guiar nossas ações, duvidando de nossos amigos e os afastando, vamos acabar sozinhos quando a velhice chegar, tendo dificuldade em entender que os bens materiais não nos servem para mais nada. Se o nosso coração está no comando da nossa vida, vamos acabar sendo amados por aqueles que nos rodeiam e sem medo de enfrentar nossa própria morte. O futuro é apenas um reflexo do que construímos hoje.
 

No comments:

Post a Comment

Native American Prayer Meditation, by R. Carlos Nakai

FRIENDLY NOTE

My Brother

Nobody expects that you become a millionaire or a saint before the good enlightens your heart and guide your steps.

Sublime is a charity that turns into comfort.

Divine a charity that converts into radiant love.

From tiny seeds come the giant trees that sustain life.

Avoid talking about yourself.

Fulfill your duty without interfering with the tasks of others.

Do not look for praise while going about your obligations.

Do not get stuck to small things, when the overall good requires your collaboration.

Forgive offenses quietly...

(From the book "Our Book", by the Spirit Emmanuel, Francisco Cândido Xavier, posted first on the blog Alvorada Espiritual)


BILHETE AMIGO


Meu Irmão

Ninguém espera te transformes num milionário ou num santo para que o bem te ilumine o coração e dirija os passos.

Sublime é a caridade que se transforma em reconforto.

Divina é a caridade que se converte em amor irradiante.

De sementes minúsculas, procedem as árvores gigantescas que sustentam a vida.

Evita falar de ti mesmo.

Cumpre o dever que te cabe, sem intromissão nas tarefas alheias.

Não provoques o elogio no desempenho de tuas obrigações.

Não te prendas a ninharias, quando o benefício geral te reclame a colaboração.

Perdoa sem alarde as ofensas...

(Da obra "Nosso Livro", pelo Espírito Emmanuel, Francisco Cândido Xavier, postado antes no blog Alvorada Espiritual )

NATIVE AMERICAN WISDOM

“When it comes time to die, be not like those whose hearts are filled with the fear of death, so when their time comes they weep and pray for a little more time to live their lives over again in a different way. Sing your death song, and die like a hero going home.”

Chief Aupumut, Mohican. 1725


SABEDORIA INDÍGINA AMERICANA

"Quando chegar sua hora de morrer, não seja como aqueles cujos corações estão cheios de medo da morte, então quando sua hora chega eles choram e rezam para que possam ter um pouco mais de tempo para viverem suas vidas novamente de uma forma diferente. Cante sua canção de morte, e morra como um herói indo para casa.”
Chief Aupumut, Moicano. 1725